Le Chevalier Blanc: Tirant Voilà Blanc.Chapitre2
Joanot Martorell
Latin et auteurs classiques, aux caractères bibliques et les chiffres, proéminent dans la littérature médiévale." Il suit pour dire que si le le romancier avait omis beaucoup de ces éléments, le "son livre est capable dans ce cas a été réduit à approximativement un quart du sien il coupe le présent, mais plutôt probablement un serait maintenant considéré chef-d'oeuvre de récit et dialogue."(3) L'homme a été le but de cette traduction: La ligne d'histoire a déclarez résumé légèrement, mais le changement le plus dramatique n'est plus cela quelque rhétorique a été éliminée. Si le lecteur est littéraire le palais est servi le chatouillement à comme cette version, et s'il avait apprécié pour lire le manuscrit entier en anglais, il a fait référence à la version de David Rosenthal ou à l'aussi traduction plus complète de Ray Vous Fontaine.(4) Qui l'auteur de ceci a drogué le roman était, brutalement réaliste de
| Prev | Table des matières | Next |